Characters remaining: 500/500
Translation

công chứng viên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công chứng viên" se traduit en français par "notaire". C'est un terme juridique qui désigne une personne ayant l'autorité légale pour authentifier des documents, des contrats et des actes, garantissant ainsi leur validité.

Explication simple

Un "công chứng viên" est un professionnel du droit qui joue un rôle crucial dans le système juridique vietnamien. Il s'assure que les documents sont corrects et conformes aux lois, offrant ainsi une sécurité juridique aux parties impliquées.

Utilisation

Le "công chứng viên" est souvent impliqué dans des transactions immobilières, des successions, et d'autres types de contrats importants. Lorsqu'une personne souhaite officialiser un document, elle doit souvent se rendre chez un công chứng viên.

Exemple
  • Phrase : Tôi đã đến công chứng viên đểhợp đồng mua nhà. Traduction : Je suis allé chez le notaire pour signer le contrat d'achat de la maison.
Utilisation avancée

Dans des situations plus complexes, comme des affaires juridiques ou des litiges, le rôle du công chứng viên peut s'étendre à la rédaction de documents légaux, à la médiation entre les parties et à la garantie que toutes les procédures sont respectées.

Variantes du mot
  • Công chứng : Cela signifie "authentification" ou "notarisation".
  • Viên : Cela signifie "membre" ou "personne", indiquant que le công chứng viên est un professionnel.
Différents sens

En général, "công chứng viên" se réfère à un notaire, mais dans un contexte plus large, cela peut également désigner d'autres professionnels impliqués dans des actes juridiques, bien que cela soit moins courant.

Synonymes
  • Notaire : C'est le mot français équivalent et le plus utilisé.
  • Người chứng nhận : Cela signifie "personne qui certifie", mais est moins spécifique et peut désigner d'autres types de certificateurs.
  1. (jur.) notaire
    • chức công chứng viên
      notariat

Comments and discussion on the word "công chứng viên"